No exact translation found for أولو الألباب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic أولو الألباب

Turkish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Bu, sana indirdigimiz mübarek bir kitaptir ki, insanlar onun âyetlerini düsünsünler ve temiz akil sahipleri ibret alsinlar.
    كتاب أنزلناه إليك مبارك ليدبروا آياته وليتذكر أولو الألباب
  • Diledigine hikmet verir, hikmet verilene ise pek çok hayir verilmis demektir. Ve bunu ancak üstün akillilar anlar.
    يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما يذكر إلا أولو الألباب
  • Simdi Rabbinden sana indirilenin gerçekten hak oldugunu bilen bir kimse, kör olan bir kimse gibi olur mu? Fakat bunu ancak üstün akilli ve temiz vicdanli kimseler idrak ederler.
    أفمن يعلم أنما أنزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما يتذكر أولو الألباب
  • Bu Kur'ân, kendisiyle uyarilsinlar, Allah'in ancak bir tek ilâh oldugunu bilsinler ve akil sahipleri ögüt alsinlar diye insanlara gönderilmis bir tebligdir.
    هذا بلاغ للناس ولينذروا به وليعلموا أنما هو إله واحد وليذكر أولو الألباب
  • O kullarimi ki, onlar sözü dinlerler, sonra da en güzeline uyarlar. Iste onlar, Allah'in kendilerine hidayet verdigi kimselerdir. Iste temiz akillilar da onlardir.
    الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولو الألباب
  • Yoksa o, gece saatlerinde kalkan, secdeye kapanip, kiyama durarak daima vazifesini yapan, ahireti hesaba katan ve Rabbinin rahmetini uman kimse gibi olur mu? De ki: 'Hiç bilenlerle bilmeyenler bir olur mu?' Ancak temiz akil sahibi olanlar anlar.
    أمن هو قانت آناء الليل ساجدا وقائما يحذر الآخرة ويرجو رحمة ربه قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولو الألباب
  • Sana bu kitabi indiren O'dur. Bunun âyetlerinden bir kismi muhkemdir ki, bu âyetler, kitabin anasi (asli) demektir. Diger bir kismi da mütesabih âyetlerdir. Kalblerinde kaypaklik olanlar, sirf fitne çikarmak için, bir de kendi keyflerine göre te'vil yapmak için onun mütesabih olanlarinin pesine düserler. Halbuki onun te'vilini Allah'dan baska kimse bilmez. Ilimde uzman olanlar, 'Biz buna inandik, hepsi Rabbimiz katindandir.' derler. Üstün akillilardan baskasi da derin düsünmez.
    هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخون في العلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولو الألباب
  • Biz ona ( Muhammed ' e ) şiir öğretmedik , ( şiir ) ona yakışmaz da . O ( na vahyedilen ) sadece bir öğüt ve apaçık bir Kur ' an ' dır .
    وما علَّمنا رسولنا محمدًا الشعر ، وما ينبغي له أن يكون شاعرًا ، ما هذا الذي جاء به إلا ذكر يتذكر به أولو الألباب ، وقرآن بيِّن الدلالة على الحق والباطل ، واضحة أحكامه وحِكَمه ومواعظه ؛ لينذر مَن كان حيَّ القلب مستنير البصيرة ، ويحق العذاب على الكافرين بالله ؛ لأنهم قامت عليهم بالقرآن حجة الله البالغة .
  • ( Bu Kur ' an Muhammed ' e vahyedilmiştir ) Ki , diri olanları uyarsın ve inkar edenlere de ( azab ) söz ( ü ) hak olsun .
    وما علَّمنا رسولنا محمدًا الشعر ، وما ينبغي له أن يكون شاعرًا ، ما هذا الذي جاء به إلا ذكر يتذكر به أولو الألباب ، وقرآن بيِّن الدلالة على الحق والباطل ، واضحة أحكامه وحِكَمه ومواعظه ؛ لينذر مَن كان حيَّ القلب مستنير البصيرة ، ويحق العذاب على الكافرين بالله ؛ لأنهم قامت عليهم بالقرآن حجة الله البالغة .
  • Şimdi sen onlardan geç ve : " Size esenlik ( dilerim ) " de . Yakında bileceklerdir .
    فاصفح -أيها الرسول- عنهم ، وأعرض عن أذاهم ، ولا يَبْدُر منك إلا السلام لهم الذي يقوله أولو الألباب والبصائر للجاهلين ، فهم لا يسافهونهم ولا يعاملونهم بمثل أعمالهم السيئة ، فسوف يعلمون ما يلقَوْنه من البلاء والنكال . وفي هذا تهديد ووعيد شديد لهؤلاء الكافرين المعاندين وأمثالهم .